Chó chạy trước cày
Direct English translation
The dog runs in front of the plow.
Equivalent English version
More haste, less speed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hấp tấp, nhanh nhẩu nhưng vụng về, làm việc không đúng chỗ nên không giúp ích gì, thậm chí còn gây vướng víu. Thường dùng để chê sự xông xáo vô bổ.
English explanation
Refers to someone who is hasty and over-eager but clumsy, acting in a way that is useless or even obstructive. It is used to criticize pointless bustle or unhelpful interference.
Variants