Chó chạy trước cày

Direct English translation

The dog runs in front of the plow.

Equivalent English version

More haste, less speed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hấp tấp, nhanh nhẩu nhưng vụng về, làm việc không đúng chỗ nên không giúp ích , thậm chí còn gây vướng víu. Thường dùng để chê sự xông xáo vô bổ.
English explanation
Refers to someone who is hasty and over-eager but clumsy, acting in a way that is useless or even obstructive. It is used to criticize pointless bustle or unhelpful interference.